玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?

探索 2025-04-13 06:29:54 1

  离《黑神话:悟空》发售的玩家外翻日子越来越近,对本作兴趣浓厚的热议国外网友的讨论热度也随之上涨,近日,黑神话海Reddit上的译造音一位玩家就发起讨论“关于如何为《黑神话:悟空》中那些已经有名字的BOSS找到一个好的译名。”

游侠网

  这位网友表示,直接翻译汉字有道理但有缺陷,词还例如毒敌大王的上拼“毒 敌 大 王”逐字逐句翻译看起来就很难理解,最后他建议游戏科学自己造个词。玩家外翻

评论区的热议玩家各抒己见,有人建议可以直接音译“Du Di”,黑神话海也有号称同时掌握两种语言的译造音网友希望能兼顾音译和意译。

游侠网

游侠网

游侠网

本文地址:http://6.shaofuog.com/html/907a151997573.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

全站热门

想要守业横蛮装品店 小资生涯一个值患上优选

美容油可以带上飞机吗 这三类物品禁止上飞机

天气丹企划版和免税版成分区别 后天气丹用多久有效果

美容油用完要洗吗 美容油和修护液先用哪个

宽一牛杂面馆滋味奈何样样 有哪些政策

《专德之门3》民圆建简中反应群 邀玩家一起改进翻译量量

科颜氏高保湿霜有什么功效 科颜氏面霜怎么乳化

春天护肤需要用霜吗 春天用的比较好的面霜推荐

友情链接